No exact translation found for عقد مقارنات

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic عقد مقارنات

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Pide que se comparen los métodos que se utilizan en Kenya para luchar contra la epidemia con los que se aplican en Uganda.
    وطلبت عقد مقارنة بين أسلوبي كينيا وأوغندا في التصدي لذلك الوباء.
  • Están obligados a notificar, supervisar, comprobar y aportar información relativa a la situación epidemiológica del terreno.
    وهذه المختبرات مسؤولة عن إعداد التقارير والرصد والتحقق وعقد مقارنة بين البيانات وحالة انتشار الأوبئة.
  • Esta preocupación está originando una comparación de metodologías, unas definiciones más rigurosas de los resultados previstos y la eficacia desde el punto de vista de los costos de los componentes de los programas.
    ويؤدي هذا الهاجس إلى عقد مقارنة بين المنهجيات ووضع تعاريف أكثر دقة للنتائج المرجوة وفعالية التكلفة لعناصر البرنامج.
  • Esos documentos deben ajustarse a un esquema definido, con su correspondiente lista de conceptos y métodos, a efectos de facilitar la comparación entre los países.
    وينبغي لهذه الورقات أن تتبع مُخططا محددا مشفوعا بقائمة بالمفاهيم والأساليب التي سيتم تناولها، لتيسير عقد المقارنة فيما بين البلدان.
  • La comparación de esta concentración con el LC50 más bajo para peces (0,00017 mg/l) dio por resultado un cociente de riesgo de 82, considerado inaceptable.
    ويؤدي عقد مقارنة بين هذا التركيز وبين أقل قدر من التركيز المميت للأسماك (0.00017 مغ/لتر) إلى حاصل مخاطر قدره 82، وهو ما يعتبر غير مقبول.
  • A fin de poder comparar adecuadamente el presupuesto de 2006 y el presupuesto aprobado de 2005, la Oficina del Contralor del FIDA ha reformulado el presupuesto de 2005 utilizando los incrementos actualizados de la estructura de los costos normalizados y de la tasa de inflación.
    من أجل عقد مقارنة صحيحة بين ميزانية عام 2006 وميزانية عام 2005 المعتمدة، أعيد وضع ميزانية عام 2005 من جانب مكتب المراقب المالي لدى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بتطبيق الزيادات الجديدة التي طرأت على هيكل التكاليف المعيارية ومعدل التضخم.
  • Se invitó a las Partes y a los observadores a que enviaran sus observaciones por escrito sobre la metodología propuesta para los indicadores de impacto a fin de poder comparar las situaciones en materia de desertificación y se los instó a utilizar los indicadores en los informes nacionales que se presentaran a la CP.
    ووجهت الدعوة إلى الأطراف والمراقبين لكي يقدموا تعليقات خطية عن المنهجية المقترحة لمؤشرات قياس الأثر بهدف التمكين من عقد مقارنة بين حالات التصحر، كما حُثوا على استخدام المؤشرات في التقارير الوطنية التي يقدمونها إلى مؤتمر الأطراف.
  • Sin embargo, las comparaciones entre las promesas de contribuciones y las estadísticas de las contribuciones desembolsadas son estadísticamente incorrectas, aun cuando el mecanismo de financiación adoptado por la AIF minimice la inestabilidad de sus contribuciones.
    ومع ذلك، فإن عقد مقارنات بين التعهدات والإحصاءات المتعلقة بالمساهمات المدفوعة يعتبر من الناحية الإحصائية غير صحيح حتى لو كانت آلية التمويل التي تعتمدها المؤسسة الإنمائية الدولية تقلل من تقلب مساهماتها.
  • La estructura de la clasificación propuesta permite establecer comparaciones mucho mejores con otros estándares como el NAICS, la NACE o la Clasificación Industrial Uniforme de Australia y Nueva Zelandia (ANZSIC).
    وتتيح بنية التصنيف المقترحة عقد المقارنات مع معايير أخرى بصورة أفضل بكثير، مثل نظام التصنيف الصناعي لأمريكا الشمالية، والتصنيف الصناعي العام للأنشطة الاقتصادية داخل الجماعات الأوروبية، والتصنيف الصناعي الموحد لأستراليا ونيوزيلندا.
  • Pide al Secretario General que, en el sexagésimo primer período de sesiones, le proporcione, en el contexto de la presentación de informes sobre la Célula de Capacitación, información detallada sobre la eficiencia y la eficacia de todos los programas de capacitación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de la Secretaría que se hayan de ejecutar en la Base Logística de las Naciones Unidas, estableciendo una comparación con los programas de capacitación realizados en otras instalaciones y oficinas de las Naciones Unidas;
    تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين، وفي سياق التقارير المقدمة عن وحدة تقديم التدريب، معلومات تفصيلية عن كفاءة وفعالية جميع برامج التدريب التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة المقرر تنفيذها في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات مع عقد مقارنة ببرامج التدريب التي تقدم في مرافق الأمم المتحدة ومكاتبها الأخرى؛